Diaspora Life, Library
Leave a Comment

Meer Korea in het Nederlands bij NPO Radio 1 / Learn more about Korea in Dutch at NPO Radio 1

Meer over Korea in het Nederlands? Bij NPO Radio 1 kan je meer weten over Seoel, Nord-Koreaanse vluchtelingen, de ouderen (die in geen wozoco’s wonen), en het klassieke stereotype over Koreanen als “gek op studeren” (Vertaald door een vriend van mij: Haegun Chung)
Want to know more about Korea in Dutch? At NPO Radio 1 you can learn more about Seoul, North Korean refugees, the elderly (who don’t live in care homes), and the classic stereotype about Koreans being “crazy into studying” (Translated by a friend of mine, Haegun Chung)

Deel 1: Met geluid en beeld – Met een Nord-Koreaanse vluchteling

Seoel ligt slecht een kilometer of 40 van de grens met Noord-Korea. Drie dagen geleden schoot dat land nog een raket af, wat weer door Zuid-Korea en Amerika werd beantwoord met militair machtsvertoon. De verhoudingen staan, kortom, op scherp. Hoe zouden bewoners van Seoel daarop reageren? En voor Noord-Koreanen is het een reden om te vluchten naar Zuid-Korea, maar dat wordt ze steeds moeilijker gemaakt.De 26-jarige Joeng-Ho is het gelukt en verslaggever Maarten Bleumers gaat in de Zuid-Koreaanse hoofdstad bij hem langs…

Deel 2: Ouderen in Seoul steeds meer aan hun lot overgelaten

De hele week reportages uit Seoul in Zuid-Korea. Waar ouderen vroeger door de jonge generatie werden verzorgd, maar dat lijkt nu te veranderen. Jongeren hebben andere prioriteiten en laten de ouderen meer en meer aan hun lot over.

Deel 3: Game hoofdstad van de wereld

Gaming-hoofdstad van de wereld. Zo wordt Seoel ook wel genoemd. De online-spelers zijn daar sterren zoals hier voetballers dat zijn. Bij een vriendje thuis spelen zijn ze wel ontgroeid… In hartje Seoel kun je naar het e-sport stadion om te kijken naar online-gamen. Verslaggever Maarten Bleumers begaf zich tussen de juichende jeugd.

Deel 4: Falen is geen optie in Zuid-Korea: Er zijn hele dorpen waar je kennis kunt testen

Het arbeidsethos in Zuid-Korea is erg hoog. Falen is geen optie. Dus als er om een baan te bemachtigen een test afgelegd moet worden dan ontstaat er een industrie om te zorgen dat je die test zo goed mogelijk gaat maken. Er is zelfs een hele wijk ontstaan rond deze industrie. Test-village, of Exam-village wordt die wijk ook wel genoemd. Samen met zijn vertaler Hegoen Chung neemt verslaggever Maarten Bleumers daar een kijkje.
This entry was posted in: Diaspora Life, Library

by

Internationally lost since 2000, Emily was born in Seoul, raised in India, and has been living and studying in France, Belgium, Germany and the Netherlands since 2014. A translator and interpreter by profession, she enjoys talking and debating just about anything.

Tell me what you think!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.